Perfect ! And then you're engaged.
訂婚:engage
Hey, so you know how I've always had a thing for half-Asian girls ?
對...有偏好:have a thing for...
That's a blazer!
blazer: 休閒式西裝外套
Lesson three : don't even think about getting married till you're 30.
don't...until: 不要...直到
Then, as your best friend, I suggest we play a little game
建議:suggest
a five year-old boy got to second base with me.
上二壘:got to second base
I'm so happy for Marshall, I really am.
I just couldn't imagine settling down right now.
不能想像做某件事:can't imagine doing something
Wow, a complete stranger.
這裡翻譯的不是很好,complete stranger 應該是「完全的陌生人」
De wait for it nied ! Denied !
拒絕:Deny
So you chickened out like a little bitch.
退縮:chicken out
在英文裡面,罵別人chicken (雞)就是罵他是「膽小鬼」的意思
As your future lawyer, I'm gonna advise you that's freakin' crazy.
建議:advise
freaking +形容詞 是美國人日常生活中常出現的詞
I gotta take the leap !
跳躍:take the leap 可以是真正的跳躍,也可以是「放手一搏」的意思
所以Ted後來解釋:
Okay, not a perfect metaphor, 'cause for me it's fall in love and get married, and for him it's death.
這不是最好的比喻(metaphor),因為對我來說 take a leap是放手一搏、談戀愛然後結婚,但對他來說take a leap 是死亡。
but under one condition.
在一個條件之下:under one condition
Lilly loves 'em.
You can't stand 'em.
You can't stand 'em.
受不了:can't stand
committing, forever, no other women
承諾:commit
he's gonna need some support.
could you avoid the word "psycho ?"
避開:avoid
瘋子、神經病:psycho
(有一部好看的動漫叫做psycho pass喔!很推薦給喜歡動漫的朋友~~)
Look, obviously, you can't tell a woman you just met you love her.
were to bear with me through all this,
忍受、承受:bear
忍受我,並一同渡過:bear with me
That was the signal.
But that's the funny thing about destiny.
命運:destiny
很用心的blog
回覆刪除謝謝妳
作者已經移除這則留言。
回覆刪除請問你的影集是在哪裡觀看的,可否分享網址?謝謝你!
回覆刪除Hello! 分享在FB囉~
回覆刪除感謝你的解釋喔
回覆刪除take the leap剛開始聽得霧煞煞
現在才知道原來是雙關XD
謝謝你,收穫良多
回覆刪除great job. I just started watching this episode. Your explanations are very useful and helpful. thanks
回覆刪除